www.CostaRicaTicas.com

Welcome to the #1 Source for Information on Costa Rica
It is currently Sun Aug 17, 2025 3:48 pm

All times are UTC - 5 hours [ DST ]





Post new topic Reply to topic  [ 18 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Tue Apr 01, 2014 1:00 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu May 02, 2013 8:07 am
Posts: 3337
Location: South Florida
I use Google Translate on my phone, so I can cut 'n' Paste into WhatsApp conversations. However, I have learned (via the hard way) that both typing or speaking English can get misconstrued.

Do not misspell "Good" as "Goid". It makes the difference between "Buenos días, princesa." and "mañana gobierno de Indonesia, princesa." (which comes back to English as "Indonesian government tomorrow, princess."). Who knew?!?!?

When speaking, take note that " That is Really ..." sounds a lot like "Pet Cemetery". Witness "que es realmente emocionante." versus "cementerio de mascotas que salen.".

Of course, the app catches the first mistake and warns you, but the second is a string of valid English nonsense, which the app consumes readily.

If not careful, your well-intentioned missives can sound like a script from Monty Python.

_________________
bypassin' kinky, and usin' the whole chicken!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Tue Apr 01, 2014 5:41 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Sun Aug 16, 2009 2:22 am
Posts: 1092
Something I have noticed about Google Translate, many times it will ignore the word "no", thus giving a translation that is exactly opposite of what you wanted to say.


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Tue Apr 01, 2014 7:36 pm 
Masters Degree in Mongering!
User avatar

Joined: Tue Jan 12, 2010 12:00 pm
Posts: 829
Location: Somewhere in the Midwest
That is why I make sure that everything is spelled right before using a particular translation.

Sent from my XT603 using Tapatalk 2


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Tue Apr 01, 2014 10:38 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu May 02, 2013 8:07 am
Posts: 3337
Location: South Florida
GoodDayJohn wrote:
Something I have noticed about Google Translate, many times it will ignore the word "no", thus giving a translation that is exactly opposite of what you wanted to say.

it also inserts the word no, especially when you are trying to affirm that she is pretty, and like circumstances.

Clearly someone at Google has a sense of humor.

_________________
bypassin' kinky, and usin' the whole chicken!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Apr 02, 2014 12:11 am 
I can do CR without a wingman!
User avatar

Joined: Sat Mar 09, 2013 11:55 pm
Posts: 235
Location: Florida
If I have time, I copy/paste the translation back to english to see if it makes sense. You can also use SpanishDict.com and it will use 3 different translators which makes it more likely to catch mistakes.


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Apr 02, 2014 1:08 am 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu Mar 31, 2005 6:27 pm
Posts: 5507
Location: SoFlo
I think those things almost impedes a gringo's chance of ever learning or becoming fluent…..


Cujo

_________________
"Pain is the fuel that fans the flames of my pyre. A battle plan is only as good as the general carrying it out on the field. This is my war son, and I have the biggest bombs and the smallest conscience"...
Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Apr 02, 2014 5:53 am 
Masters Degree in Mongering!

Joined: Sat May 02, 2009 8:07 pm
Posts: 797
Cujo's wrote:
I think those things almost impedes a gringo's chance of ever learning or becoming fluent…..


Cujo


The only way to learn is by making mistakes.


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Apr 02, 2014 10:32 am 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu May 02, 2013 8:07 am
Posts: 3337
Location: South Florida
Hioctane wrote:
Cujo's wrote:
I think those things almost impedes a gringo's chance of ever learning or becoming fluent…..


Cujo


The only way to learn is by making mistakes.

No! Cujo is right. You become dependent on them and never learn the language yourself. I only use mine in WhatsApp, where I cannot see the person, so lose the 'body language' information important to be properly understood.

_________________
bypassin' kinky, and usin' the whole chicken!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Apr 02, 2014 11:24 am 
I can do CR without a wingman!
User avatar

Joined: Fri Sep 09, 2011 12:32 am
Posts: 274
Good points all. I am learning spanish (slowly) and it makes a huge difference. I still use the translator on the phone, and have learned the hard way that the translation often depends on which english words you choose. For example; don't ask her why she is mad if you want to know why she is angry! She will instantly become more angry, especially if she is mad.

_________________
My English teacher said "I before E except after C". Then she told me to go to science class! :evil: :shock:


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Apr 02, 2014 12:50 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu May 02, 2013 8:07 am
Posts: 3337
Location: South Florida
Bigal211 wrote:
Good points all. I am learning spanish (slowly) and it makes a huge difference. I still use the translator on the phone, and have learned the hard way that the translation often depends on which english words you choose. For example; don't ask her why she is mad if you want to know why she is angry! She will instantly become more angry, especially if she is mad.

oh hell ... I've never learned how to understand an English-speaking woman. I'm never going to understand the latin mind.

_________________
bypassin' kinky, and usin' the whole chicken!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Apr 02, 2014 3:32 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Tue Jan 23, 2007 10:48 pm
Posts: 4583
my first night in last night i am sitting at the bar in SL w the masseuse and two blonde girls get a text from a guy staying up the street.
they ask a different girl playing pool to interpret it and she says "es fin" or its finished.
the girls look puzzled and just sit there holding the phone until the masseuse asks to look at it.
on the phone it says "come over" and they thought it meant "its over" :lol: :lol: :lol:

_________________
im way deep into nothing special
riding the crest of a wave breaking just west of hollywood


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Apr 02, 2014 3:41 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Sat Jul 23, 2011 5:27 pm
Posts: 2222
Location: Here and There
Watch out about using JODA or JODER with all of the connotations and slang involved.


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Thu Apr 03, 2014 11:14 am 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Fri Apr 04, 2008 5:57 pm
Posts: 9518
Location: NFM--Geezers, cowpokes and the working poor--yeeha!
Hioctane wrote:
The only way to learn is by making mistakes.
I agree that an important learning tool comes from mistakes--they just don't have to be your mistakes.
Here's Bro MattyIce's translation site as a clickable: http://www.spanishdict.com/

_________________
"A man accustomed to hear only the echo of his own sentiments, soon bars all the common avenues of delight, and has no part in the general gratification of mankind"--Dr. Johnson
"Amen, brother"-ED


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Thu Apr 03, 2014 11:17 am 
Just Learning The Gulch!

Joined: Sat Mar 29, 2014 6:59 am
Posts: 30
I think that translation software is awesome, if you use it occasionally to translate words. For example, I used it to translate "raccoon" the other day.

On the other hand, using it to translate sentences or conversations, rather than learning the language, causes problems and prevents you from really learning the language. Add to that -- many translators don't distinguish between European Spanish and Latin American Spanish. That can cause huge headaches.

As a dictionary, it's great. But I do not recommend using a translator to attempt conversation.


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Sat Apr 05, 2014 9:24 pm 
Masters Degree in Mongering!

Joined: Sat May 02, 2009 8:07 pm
Posts: 797
Translators will always have a problem with idioms. Just try to explain in many different ways until they understand. Then keep a journal of the correct way to say it. Learning takes some work!


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 18 posts ]  Go to page 1, 2  Next



All times are UTC - 5 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:



Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group