www.CostaRicaTicas.com

Welcome to the #1 Source for Information on Costa Rica
It is currently Sat Apr 27, 2024 1:16 pm

All times are UTC - 5 hours [ DST ]





Post new topic Reply to topic  [ 42 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3
Author Message
PostPosted: Thu Sep 25, 2014 1:13 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu May 02, 2013 8:07 am
Posts: 3339
Location: South Florida
Orange wrote:
My ears bleed when I hear shit like:
"Tu quiero trago?" or worse "Tu querer trago?"
"chica negro" or "camisa rojo"

English-speaking students make these mistakes when dealing with a gendered languages, and verb conjugations. These do not become fluent until speaking the language becomes second-nature. As long as you have to 'think' to speak, you will mess up the gender / conjugation options.

I'm still hung up on the whole "lo / le / la / ya" thing when referring to the English word "it". Who's idea was that shit!?? :mrgreen:

_________________
bypassin' kinky, and usin' the whole chicken!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Thu Sep 25, 2014 3:50 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Tue Apr 17, 2007 5:44 pm
Posts: 1646
Location: California
As I struggle with the irregular spanish verbs and gender etc. i just have to sit back and think of all the poor people who try to learn english.
Many words cannot be pronounced as written and even words with the same spelling are pronounced differently depending on the context.
Example Minute, is it like one minute or is it like small, minute ?

_________________
Softbob

There is nothing either good or bad
but thinking makes it so.
HAMLET


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Thu Sep 25, 2014 4:11 pm 
Orange wrote:
Isra123 wrote:
Some insights into pronouncing V and B in Spanish.

https://www.youtube.com/watch?v=x9t3C0VSoq0

Maybe we should invite Anna to come to SJ once or twice a year for a week to teach the CRT brothers.

I speak a little Spanish and I don't really bother with this b and v stuff. I just pronounce the b as b and v as v. For example, vaca (cow) is vaca, not baca. I have never not been understood, or questioned, or gotten funny looks.



Yeah, but if you want to be good at anything you gotta learn as much as you can. Its like a spanish person who pronounces Yellow as "Jello". Pretty annoying.

Along with the different vowel pronunciations. B and V sounds are a pretty essential and basic concept.


Top
  
Reply with quote  
PostPosted: Thu Sep 25, 2014 4:11 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu May 02, 2013 8:07 am
Posts: 3339
Location: South Florida
Isra123 wrote:
As I struggle with the irregular spanish verbs and gender etc. i just have to sit back and think of all the poor people who try to learn english.
Many words cannot be pronounced as written and even words with the same spelling are pronounced differently depending on the context.
Example Minute, is it like one minute or is it like small, minute ?

true, but if you think of all the 18 verb forms in Spanish ... just how many words is that?

_________________
bypassin' kinky, and usin' the whole chicken!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Fri Sep 26, 2014 12:01 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu May 02, 2013 8:07 am
Posts: 3339
Location: South Florida
New Question to you guys that have learned Spanish:

"Ya te quiero ver!" = "I want to see you now!". What the hell is the 'ya' doing as a stand-in for 'ahora'? Ya is an indirect-object pronoun, referring to 'it' ... 'ahora' is a freakin' ADVERB, modifying 'querer'.

I would have expected "Te quiero a ver, ahora!". But she didn't use the 'personal a', even though the subject is 'te' (you - a person).

This is 101 shit, and I am lost. I suspect the issue is me thinking in terms of English Grammer, but I need to grasp how 'ya' can stand in for 'ahora'. If this sentence had been spoken to me, I would never have understood it.

_________________
bypassin' kinky, and usin' the whole chicken!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Fri Sep 26, 2014 12:59 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Sat Aug 20, 2005 12:28 am
Posts: 4372
Location: Living the good life in CR
BashfulDwarf wrote:
New Question to you guys that have learned Spanish:

"Ya te quiero ver!" = "I want to see you now!". What the hell is the 'ya' doing as a stand-in for 'ahora'? Ya is an indirect-object pronoun, referring to 'it' ... 'ahora' is a freakin' ADVERB, modifying 'querer'.

I would have expected "Te quiero a ver, ahora!". But she didn't use the 'personal a', even though the subject is 'te' (you - a person).

This is 101 shit, and I am lost. I suspect the issue is me thinking in terms of English Grammer, but I need to grasp how 'ya' can stand in for 'ahora'. If this sentence had been spoken to me, I would never have understood it.




Not sure where you got it that "ya" is an indirect object pronoun! May be (somewhere) but I have never seen nor heard it used that way! "Ya" translates to "already" or "now", "no longer", "ya no" is "not only"! "Ya que" is "since"! I do not think "a" is ever use before "te"; "ti"-yes it is used!

_________________
Old and retired but still bang, and bang, and bang!!! :twisted:


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Fri Sep 26, 2014 1:37 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu May 02, 2013 8:07 am
Posts: 3339
Location: South Florida
BangBang57 wrote:
BashfulDwarf wrote:
New Question to you guys that have learned Spanish:

"Ya te quiero ver!" = "I want to see you now!". What the hell is the 'ya' doing as a stand-in for 'ahora'? Ya is an indirect-object pronoun, referring to 'it' ... 'ahora' is a freakin' ADVERB, modifying 'querer'.

I would have expected "Te quiero a ver, ahora!". But she didn't use the 'personal a', even though the subject is 'te' (you - a person).

This is 101 shit, and I am lost. I suspect the issue is me thinking in terms of English Grammer, but I need to grasp how 'ya' can stand in for 'ahora'. If this sentence had been spoken to me, I would never have understood it.

Not sure where you got it that "ya" is an indirect object pronoun! May be (somewhere) but I have never seen nor heard it used that way! "Ya" translates to "already" or "now", "no longer", "ya no" is "not only"! "Ya que" is "since"! I do not think "a" is ever use before "te"; "ti"-yes it is used!

ahh ... ok. I believe 'ya' was described to me by a native speaker, so that is where I may have it wrong. That, and google translate converted it to 'it', which sent me to the native for clarification.

I just found a terrific blog of a woman that lists out all of the free online tools she used for Spanish study.

http://www.tobefluent.com/2014/07/30/how-i-learned-spanish-from-scratch-a-self-study-guide/

_________________
bypassin' kinky, and usin' the whole chicken!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Fri Sep 26, 2014 1:55 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Sun Mar 27, 2005 10:20 pm
Posts: 12610
BashfulDwarf wrote:
New Question to you guys that have learned Spanish:

"Ya te quiero ver!"

Literally, it's "I want to see you already." She's trying to convey that it's been too long since she's seen you (what's it been 2 whole weeks?... she must be low on funds :lol: ) and she misses you so very much that her heart is aching for your love. Yep, Spanish is a powerful language, all that from one sentence. :P

BTW- she could have written it "ya quiero verte". The "te" can be added to the end of the infinitive form of the verb or in front of the conjugated verb related to the subject. I have noticed that most prefer to put it in front of the verb instead of attaching it to the end of the infinitive.


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Fri Sep 26, 2014 5:23 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu May 02, 2013 8:07 am
Posts: 3339
Location: South Florida
Orange wrote:
BashfulDwarf wrote:
New Question to you guys that have learned Spanish:

"Ya te quiero ver!"

Literally, it's "I want to see you already." She's trying to convey that it's been too long since she's seen you (what's it been 2 whole weeks?... she must be low on funds :lol: ) and she misses you so very much that her heart is aching for your love. Yep, Spanish is a powerful language, all that from one sentence. :P

BTW- she could have written it "ya quiero verte". The "te" can be added to the end of the infinitive form of the verb or in front of the conjugated verb related to the subject. I have noticed that most prefer to put it in front of the verb instead of attaching it to the end of the infinitive.

it carries a different connotation if placed before or after. Another native was explaining it to me, but her accent made it hard to understand her explanation.

I think it is similar to how the adjective of the noun changes the context of the preposition depending upon whether it proceeds or follows its noun. "mi viejo amigo" versus "mi amigo viejo".

These are the subtleties that I enjoy learning, but without the more basic skills I can't yet use in speaking.

Thanks for the clarification, you two. Much appreciated.

_________________
bypassin' kinky, and usin' the whole chicken!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Feb 11, 2015 11:12 am 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Thu May 02, 2013 8:07 am
Posts: 3339
Location: South Florida
Lehoi wrote:

I'm going to check it out.

I have been playing on http://www.Quizlet.com as well. I paid the $15 to have an ads-free account, and I have joined a couple of High School Spanish classes to access the card-sets.

This site is a flash-cards site that makes it easy to memorize basic words. I have about 600 basic verbs down now, and I run through the sets every morning to test my spelling. (Those damned accent marks!!).

If anyone wants to know the classes I use, send me a PM and I'll email you the links. To start with, just go to the site and search for "spanish verbs".

_________________
bypassin' kinky, and usin' the whole chicken!!!


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Wed Feb 11, 2015 2:11 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Fri Sep 18, 2009 10:34 pm
Posts: 2179
Location: From behind pulling her hair
"Ya te quiero ver!" = "I want to see you now!". What the hell is the 'ya' doing as a stand-in for 'ahora'? Ya is an indirect-object pronoun, referring to 'it' ... 'ahora' is a freakin' ADVERB, modifying 'querer'.

Bash when the YA is said with a more forceful tone think of it as NOW or IMMEDIATELY. The way they are using it is a local dicho and not part of normal Spanish throughout the rest of the world. I frequently hear parents telling their K*ds "Venga Ya!" Come here NOW! If you want a laugh when you are munching on your girl say "Leche Ya" Jajaja


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: Fri Feb 13, 2015 8:14 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Sat Nov 22, 2008 7:44 pm
Posts: 1031
BashfulDwarf wrote:
Orange wrote:
BashfulDwarf wrote:
New Question to you guys that have learned Spanish:

"Ya te quiero ver!"

Literally, it's "I want to see you already." She's trying to convey that it's been too long since she's seen you (what's it been 2 whole weeks?... she must be low on funds :lol: ) and she misses you so very much that her heart is aching for your love. Yep, Spanish is a powerful language, all that from one sentence. :P

BTW- she could have written it "ya quiero verte". The "te" can be added to the end of the infinitive form of the verb or in front of the conjugated verb related to the subject. I have noticed that most prefer to put it in front of the verb instead of attaching it to the end of the infinitive.

it carries a different connotation if placed before or after. Another native was explaining it to me, but her accent made it hard to understand her explanation.

I think it is similar to how the adjective of the noun changes the context of the preposition depending upon whether it proceeds or follows its noun. "mi viejo amigo" versus "mi amigo viejo".

These are the subtleties that I enjoy learning, but without the more basic skills I can't yet use in speaking.

Thanks for the clarification, you two. Much appreciated.


Not sure there is any difference in this case....quiero verte ...or quiero te ver. But a heads up....if you are using Google translate put the te in front of the verb....otherwise it garbles the translation. My friend almost always puts the te, me, nos, at the end and Google never recognizes it properly....so far.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 42 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3



All times are UTC - 5 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 28 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:



Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group