www.CostaRicaTicas.com https://forum.costaricaticas.com/ |
|
Tico words of love https://forum.costaricaticas.com/viewtopic.php?f=19&t=32641 |
Page 1 of 1 |
Author: | Enzo5 [ Fri Feb 12, 2010 3:36 pm ] |
Post subject: | Tico words of love |
Some of you guys may have already seen this in AM Costa Rica but I found it interesting and perhaps useful to any of us who have novias, or just trying to hook up with a little added flare. Echar los perros that one makes me laugh. like two dogs sniffing each other? -- from AM costa rica your guide to Tico love words Valentine's Day or Saint Valentine's Day is a holiday celebrated Sunday by many people throughout the world. In Spanish-speaking countries the holiday is called DÃa de los Enamorados. It is the traditional day on which lovers express their feelings for each other by sending Valentine's cards, flowers, chocolates or offering related gifts. Below you will find an assortment of words and phrases related to the language of love. Enjoy! Acaramelados – lovey dovey Amor – love Amor a primera vista – love at first sight Amor juvenil – puppy love AmorÃo – a love affair Adventura amorosa – a love affair Casarse detrás de la iglesia – to elope Comprometerse – to become engaged Compromiso - engagement Cupidito – Cupid Dar el sà – to get married Deshojando la margarita - “Does she love me, she loves me not, etc. ? Dejar plantado – to stand someone up Descorazonado – heartbroken Desenamorarse – to fall out of love Enamorarse – to fall in love Echar el caballo – to make a pass at or to hit on (Costa Rica) Echar el cuento - to make a pass at or to hit on (Costa Rica) Echar los perros – make a pass at or to hit on (Costa Rica) Echar el ruco – make a pass at or to hit on (Costa Rica) Echarse la soga al cuello – to get married Enamoradamente - lovingly Enamoradizo – inclined to fall in love Enamorar – to make someone fall in love with you or to enamour Enculado – head over heels in love (Costa Rica/vulgar) Encularse – to fall in love (vulgar) Engañar – to cheat on your mate Estar loco or loca por alguien - to be crazy about someone Felizmente divorciado/a – happily divorced Flechar – to sweep one off the feet (love) Juntados – to live together Matricidio – marriage (matricide) sarcastically Me atrae – I’m attracted to you Me cae bien – I like you Media naranja – one’s other half Morirse por alguien – to be dying for someone No hay amor sin dolor – no love without pain No hay rosa sin espina – same as the last one No hay amor sin interés – same as the last one Perdidamente enamorado/a – lost in love Pepeado/a - head over heels in love (Costa Rica) Piropo – a flirtatious statement like “Dichosos los ojos que te ven†“Your a sight for sore eyes.†Picaflor – playboy Ponerle los cuernos – to cheat on a man Rejuntarse – to shack up with someone Romper or terminar con alguien – to break up with someone Romper el compromiso – to break an engagement Romper el corazón – to break someone’s heart Ser infiel – to be unfaithful Sonarle las campanas de la iglesia a alguien – someone is going to get married Templado or caliente - horny Tener algo con alguien – to have a relationship with someone Tener celos – to be jealous Tórtolos – love birds Traicionar – to betray Usted es bonita - You are pretty Usted es guapo – You are handsome Humorous expressions about love: Al gato viejo, ratón tierno – old geezers like sweet young things Asaltacunas – cradle robber Casarse con zeta - instead of casarse (the correct word to get married) means to get hunted instead of married jokingly. Como en el amor y en la guerra, todo se vale – all is fair in love and war Cuando de los cincuenta pases, no te cases – don’t get married after 50 Dar vuelta – to cheat on one’s mate (Costa Rica) Del amor al odio sólo hay un paso – one step from love to hate El amor es ciego pero el matrimonio abre los ojos – love is blind but marriage opens the eyes El que casa por todo pasa – he who marries goes through a lot Ella está con el hombre por el amor . . . por el amor del dinero – She is with him for love . . . for the love of money Gallina vieja hace buen caldo – an old hen makes a good broth La luna hiel – a bad honeymoon Ir a la guerra ni casar no se ha de aconsejar – don’t get married or go to war Ponerle los cuernos/cachos a alguien – to cheat on someone Viejo verde – a guy who likes younger women |
Author: | Bktuna [ Fri Feb 12, 2010 3:41 pm ] |
Post subject: | Re: Tico words of love |
I guess the last one on the list applies to most of us ![]() BKTUNA/Boyd I am never going home |
Author: | Goingsouthsoon [ Fri Feb 12, 2010 5:44 pm ] |
Post subject: | Re: Tico words of love |
What a great list. Thanks |
Author: | Gypsy [ Fri Feb 19, 2010 4:00 pm ] |
Post subject: | Re: Tico words of love |
Did you guys notice the Latino slang for "getting married" (Echarse la soga al cuello). Do you have any idea what it means? If we could think of that before we sheepishly say "I Do!", probably many of us would answer instead "Hell Not!" ![]() |
Author: | Jamrock60 [ Fri Feb 19, 2010 5:55 pm ] |
Post subject: | Re: Tico words of love |
Gypsy wrote: Did you guys notice the Latino slang for "getting married" (Echarse la soga al cuello). Do you have any idea what it means? If we could think of that before we sheepishly say "I Do!", probably many of us would answer instead "Hell Not!" ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Page 1 of 1 | All times are UTC - 5 hours [ DST ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |