www.CostaRicaTicas.com https://forum.costaricaticas.com/ |
|
I need help with this Spanish Joke https://forum.costaricaticas.com/viewtopic.php?f=16&t=17814 |
Page 1 of 1 |
Author: | Fubar [ Wed Jun 27, 2007 11:15 am ] |
Post subject: | I need help with this Spanish Joke |
I got all of the joke but the punchline. Does anyone one know what padoma means? Here is the joke. > >> > >> El abuelo esta viendo television y de repente se encuentra con un > >> canal porno. > >> Luego de ver las imagenes por cerca de 20 minutos,se da > >> cuenta que su > >> nietecito estaba viendo las imagenes,por lo que procede a cambiar > >>de > >> canal y > >> lepregunta al niño: > >> -Hijito... viste a ese señor en la TV? > >> Y el niño le responde: > >> -Ti > >> Luego le pregunta: > >> -Y viste a la señora en la TV? > >> Y el niño le responde: > >> -Ti > >> Y luego el abuelo le pregunta: > >> -Viste lo que hacian el señor y la señora en la TV? > >> Y el niño le responde > >> -Ti > >> E insiste en preguntarle: > >> -Y que opinas? > >> Y el niño le responde: > >> -Tengo duda > >> Intrigado,el abuelo le dice: > >> -Y que duda tienes? > >> Y el niñito le responde: > >> -Tengo duda la padoma! > >> |
Author: | BrownCow [ Wed Jun 27, 2007 11:47 am ] |
Post subject: | |
K*D's got a speech impediment, or is too young to talk clearly... last line says: Tengo Duda la padoma translation in spanish: Tengo DURA la paloma English translation: I've got a hard-on. (It's a play on words... duda means doubt, and dura means hard) Guy is asking if he has doubts, and K*D is saying he has hards, as in hard on... |
Author: | Fubar [ Thu Jun 28, 2007 12:31 am ] |
Post subject: | |
Thanks Fox for the help. |
Author: | BrownCow [ Thu Jun 28, 2007 12:34 am ] |
Post subject: | |
no problem. It was a pretty funny joke actually... One I'll tell some friends next time, if I can remember it... |
Author: | El Silencioso [ Thu Jun 28, 2007 12:45 am ] |
Post subject: | |
How about an english translation for the non fluent among us..... ![]() ![]() ![]() |
Author: | BrownCow [ Thu Jun 28, 2007 1:01 am ] |
Post subject: | |
El Silencioso wrote: How about an english translation for the non fluent among us.....
![]() ![]() ![]() Won't be ALL THAT FUNNY in English, but take into consideration my previous explanation when reading: (also it won't be verbatim, but general gist.) > >> El abuelo esta viendo television y de repente se encuentra con un Grandpa is watching TV, and stumbles across > >> canal porno. a porn channel > >> Luego de ver las imagenes por cerca de 20 minutos,se da After watching for clost to 20 min he > >> cuenta que su notices that his > >> nietecito estaba viendo las imagenes,por lo que procede a cambiar > >>de grandson has been watching the images, and so he changes the > >> canal y channel and > >> lepregunta al niño: he asks the boy > >> -Hijito... viste a ese señor en la TV? son, did you see that man on the TV > >> Y el niño le responde: > >> -Ti K*D answers back yeth > >> Luego le pregunta: then he asks: > >> -Y viste a la señora en la TV? did you see the woman on the tv > >> Y el niño le responde: > >> -Ti and the K*D answers: yeth > >> Y luego el abuelo le pregunta: and then the grandfather asks him: > >> -Viste lo que hacian el señor y la señora en la TV? did you see what they were doing? > >> Y el niño le responde > >> -Ti and the K*D answers back yeth > >> E insiste en preguntarle: and he insists on asking him: > >> -Y que opinas? what do you think? > >> Y el niño le responde: and the K*D answers back > >> -Tengo duda I have doubts > >> Intrigado,el abuelo le dice: curious the granpa says: > >> -Y que duda tienes? And what are your doubts > >> Y el niñito le responde: And the K*D answers: > >> -Tengo duda la padoma! I have a hard on. > >> |
Page 1 of 1 | All times are UTC - 5 hours [ DST ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |