www.CostaRicaTicas.com https://forum.costaricaticas.com/ |
|
Tico slang compilation https://forum.costaricaticas.com/viewtopic.php?f=1&t=43650 |
Page 1 of 2 |
Author: | Gersen [ Sun Jun 30, 2013 12:08 am ] |
Post subject: | Tico slang compilation |
Costa Rican Slang: easier to read from the source, http://costarica.com/travel/slang-idioms/ When I copied and pasted it below, it came out a little hard to read. Spanish English aguevado (ah-gway-va-doh) bored or boring brete (bre-tay) work or job chunche (choon-chay) thingamajig como amaneció? (coh-moh ah-mahn-es-ee-oh) how are you this morning? dolor de jupa (dole-or day hoop-ah) a headache estar de chicha (es-tar day chee-chah) to be angry estar de goma (es-tar day goh-mah) to have a hangover güila (gwee-lah) Despite its meaning in Mexico, a guila in Costa Rica is merely a "girl." jamar (hah-marh) to eat jumas (hoo-mahs) drunk la choza (lah choh-sah) home la jama (lah hah-mah) food la vara (lah bar-ah) the thing macha (mah-cha) a blond female, usually a foreigner mucho gusto (moo-choh goo-stoh) Translating directly as "[with] much pleasure," Costa Ricans use this in lieu of "de nada," or "thank you." no entender ni papa (no en-ten-der nee pah-pah) to not understand a word no joda!/no jodás! (no hoe-da/no hoe-das) don't bother me! / leave me alone! ojo! (oh-hoe) watch out! pinche (peen-chay) Despite its meaning in Mexico, pinche means "stingy" in Costa Rica. por dicha (poor dee-chah) thank goodness pulperia (pool-pehr-ee-ah) a small corner store pura paja (poor-ah pa-hah) crap; bullshit que m'iche? (kay mee-chay) what's up? / what do you have to tell me? que mala nota! (kay mahl-ah no-tah) what a bad person! que pereza! (kay pay-ray-sah) ugh, what a drag! (synonym of "que tigra!") salado (sahl-ah-doh) unlucky or "too bad!" soda (soh-dah) a small, family-run typical restaurant soque! (soh-kay) hurry up! tome chichi! (toe-may chee-chee) Though this phrase has no direct translation, it's essentially a teasing form of "take that!" tuanis (too-ahn-ees) Said to be a Spanish adaptation of "too nice," this popular phrase means "cool." una teja (oo-nah tay-hah) Una teja is 100 of anything, usually money (100 colones). If someone is giving you directions, however, una teja refers to "100 meters," or one block. upe! (oo-pay) hello? anyone home? va jalando! (bah hahl-ahn-do) get out of here! / go away! vieras que/viera que (bee-air-ahs kay/bee-air-ah kay) vieras que/viera que (bee-air-ahs kay/bee-air-ah kay): Another Costa Rican idiom with no direct translation, "vieras que/viera que" means "sure", in the sense of "I sure was surprised by his apology!" ("Vieras que sorprendida me dejó su disculpa!") |
Author: | Jawanker [ Sun Jun 30, 2013 9:18 pm ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation |
Thanks Gersen. Really a useful contribution to the board. No jodas, literally means don't f*ck with me. I try to learn more local slang every time I'm down there. |
Author: | AngryPirate [ Wed Aug 14, 2013 11:09 pm ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation |
Comprehensive list you have there, nice job. "Tuanis" is very frequently used, but gringos sound like dorks when they try to be cool and say, "Tuanis, mae!" Don't do it! If you want to impress a Tico with your knowledge of local slang, I offer the following suggestion. Instead of greeting a Tico with a friendly "Mucho gusto," use a more colloquial greeting that will instantly earn you great respect and admiration: "No me joda, puto malparido cara picha!" |
Author: | Gersen [ Sun Aug 18, 2013 10:45 pm ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation |
Not me! ![]() ![]() ![]() I was hoping guys would add to this list. |
Author: | Orange [ Mon Aug 19, 2013 11:40 am ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation |
AngryPirate wrote: "Tuanis" is very frequently used, but gringos sound like dorks when they try to be cool and say, "Tuanis, mae!" Don't do it! Personally, I never try to talk like a Tico because I'm not a Tico. But that doesn't stop me from enjoying other gringos giving it their best shot. ![]() |
Author: | Bilko [ Mon Aug 19, 2013 6:48 pm ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation |
One Tica I know married a guy named "Dirk." No matter how hard she tries to pronounce his name, it comes out "dork." |
Author: | Gersen [ Wed Sep 11, 2013 9:33 am ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation |
An add to the list http://news.co.cr/costa-rican-spanish-for-drunks/26771/ |
Author: | Gersen [ Sat Sep 14, 2013 10:33 pm ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation--Private body parts |
From "Learning CR Spanish--Slang" Penis Banano – literally means banana and not is too vulgar Chile – not too vulgar Chorizo – pork sausage or penis Cojones – balls Garrote – club or big penis Guaba – vulgar Costa Rican word Huevos – literally eggs but also means balls (testicles). Tener huevos means to have balls or guts like we say in English Leche – milk or semen Pene – is the polite term Picha – vulgar term used in Costa Rica Pinga – vulgar Pistol –means pistol or penis Pito – literally whistle and not too offensive Rosca –vulgar Costa Rican word Vena –vulgar Costa Rican term Verga – is a vulgar term Vagina Arepa – a corn pancake used in Colombian and Venezuelan or vagina Bicho – used in Nicaragua Cachimba – used in Costa Rica and Nicaragua Concha – sea shell or vagina Endija –vulgar Costa Rican word Mico – vulgar Panocha or panocho – vulgar Papaya – not too vulgar Rendija – crack Vagina – (same word in Spanish but pronounced differently) Zanja – literally means a ditch Breasts Busto – bust Pechuga – the breast of a chicken or woman’s breast (not too complimentary) Senos – polite way Tenis – tico slang Teresas – tico slang for breast Tetas – tits Tetuda or tetona – big breasts Butt Ano – anus Anillo – literally a ring but means anus in Costa Rica Chanchos- literally pigs but means buttocks in Costa Rica Culo – vulgar word Culantro – tico play on the word cilantro Gluteos – proper way to say buttocks Hueco del culo – anus in Costa Rican Spanish (vulgar) Nalgas – buttocks Trasero – rear end Tiquismo – Tener buen culículum – play on the word curriculum or resume. In this case it refers to a woman’s shapely rear end |
Author: | Gersen [ Mon Sep 23, 2013 4:55 pm ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation addition |
LaNacion had a thing a while back about popular teen slang. A few english words slipping in like cool, sorry, mall. Also finally figured out why I was getting texts with legal in the sentence. Tico slang for seriously. ¡Qué ahuevado! – How boring! ¿Al chile? – Really? Aprete – A passionate kiss Bañazo – Fool, ridiculous Barra libre – a binge drinking party ¡Qué bostezo! How boring! Caballada – When a person says something stupid or senseless Cabro (a) – Boyfriend or girlfriend Compa – Buddy or friend Coger – to fornicate Cool – Good or great Cuero – An ugly woman Cuerero – A person who hangs out with ugly women Chante – House Chema – Shirt ¡Qué chiva! – How cool or neat! Chivo – a small concert Echar – To kiss someone Forrado – To have some money on you. Ganar – To rob. Me ganaron mi iPod (They robbed my iPod) ¡Qué grossy! – How gross! ¡Qué guabal! – What a lie or what luck. Guineo, banano, mariposa, flor – A homosexual (insulting) ¡Qué Heidy! – What a lie! Jalar – to go (leave) Joder – To bother someone. Molestar means the same thing. Lacra – A thief ¿Legal? – Seriously? Looser – A loser. Perdedor means the same thing. Mae – Man,. Woman or any person. Mall – Mall. The correct term is Centro Comercial. ¡Qué mica! – How bad or awful! Mop – Friend Muppet – Friend Paque – Second hand. Pichudo – Nice Papi – A young person with money who dresses well. Playada – Treason Polo – A ridiculous person, out of style Pollo – Soemone who does not have much experience pu*sy – Stupid, ugly or nice. Depending on the context. Rajado – Incredible Rata – A self-centered person or egotist Ride – to give soemone a lift Sádico – A handsome man Sorry – Pardon me, sorry. Suave – A cry baby Ta’bien – It’s ok. Está bien is the right way to spell it. Textear – To send a text message. Un toque – Wait a moment Varas – Any situation or thing. Tiquismos of the week: Al que no quiere caldo, dos tazas: when you don´t like something, you get to do it twice Al tonto ni Dios ni el Diablo lo quieren: fools are disliked by God and the devil Amor con hambre no dura: love without food cannot last Andar con moco caído: to be in a sad mood Tico humor and wordplay ( this may be tough to understand): Decimal to pronounce wrong. Decir mal is the correct way to say it. Decimal literally means decimal |
Author: | Gersen [ Wed Oct 02, 2013 5:03 pm ] |
Post subject: | How to make a date on the fone for basic spanish speakers |
Got this from the website under member Bilko's signature. http://www.lovecostaricastyle.com It's how to make a phone call and set up a date with a chica in basic Spanish. Hola! Puedo hablar con Maria? OH-lah. PWAY-doh AH-blahr cone Maria? Hello, may I speak with Maria? Hola Maria, es David OH-lah Maria, ace dah-VEED Hello Maria, it’s David Conocemos en el Hotel Rey coh-noh-SAY-mos ayn ayl OH-tayl Ray We met in the Hotel Rey Soy amigo de Roberto Soy ah-MEE-goh day ro-BAYR-toh I’m a friend of Robert Quisiera verte kee-see-AYR-ah VAYR-tay I would like to see you Estas disponible hoy? Ay-STAHS dee-spohn-EE-blay OY? Are you available today? Mañana? Mahn-YAHN-ah? Tomorrow? El Lunes? Ayl LOO-ays Monday? El Martes? Ayl MAHR-tays? Tuesday? El Miercoles? Ayl me-AYR-coh-lays? Wednesday El Jueves? Ayl hoo-AY-vays? Thursday? El Viernes? Ayl vee-AYR-nays? Friday? El Sabado? Ayl SAH-bah-doh Saturday? El Domingo? ayl doh-MEEN-goh? Sunday A la una? ah lah OOH-nah? at 1? A la una y media ah lah OOH-nah ee MAY-dee-ah? at 1:30? A las dos? Ah lahs dohs? at 2? A las dos y media? Ah lahs dohs ee MAY-dee-ah? at 2:30? A las tres? Ah lahs trays? at 3? A las cuatro? Ah lahs KWAH-troh? at 4? A las cinco? Ah lahs SEEN-koh? at 5? A las seis? Ah lahs says? at 6? A las siete? Ah lahs see-AY-tay? at 7? A las ocho? Ah lahs OH-choh? at 8? A las nueve? Ah lahs noo-AY-vay? at 9? A las dies? Ah lahs dee-AYS? at 10? A las once? Ah lahs OHN-say? at 11? A las doce? Ah las DOH-say? at 12? A media dia? Ah MAY-dee-ah DEE-ah? at noon? A media noche? Ah MAY-dee-ah NOH-chay? at midnight? [Now you need a place to meet. You can TRY to get her to come to your hotel but she may not know where it is.] Conoces el Hotel Castillo? Coh-NO-says ayl OH-tayl cas-TEE-yoh? Do you know the Hotel Castillo? [If she doesn't know your hotel, try the place you met.] Encontremos en frente del Key Largo. Ayn-cohn-TRAY-mohs ayn FRAYN-te dayl kay lahr-goh. Let’s meet in front of the Key Largo [If that doesn't work, try a well known landmark] Encontremos en frente del Teatro Nacional. Ayn-cohn-TRAY-mohs ayn FRAYN-te dayl tay-AH-troh nah-syoh-NAHL Let’s meet in front of the National Theatre [Once you have a meeting place] Muy Bien, a las siete en frente del Teatro Nacional. Hasta Luego! Moo-EE BEE-ayn, ah lahs see-AY-tay ayn FRAYN-tay dayl tay-AH-troh nah-syoh-NAHL. AH-stah loo-AY-goh! Great, at 7, in front of the National Theatre. ‘Till then! [If at any time you get too confused or discouraged, just say thanks and goodbye.] Okay, gracias, ciao! Okay, grah-SEE-ahs, chow! Okay, thanks, bye! |
Author: | Gersen [ Wed Oct 16, 2013 9:06 pm ] |
Post subject: | Devil-ish spanish expressions |
Abogado del diablo – the devil’s advocate. Ser el abogado del diablo – to play the devil’s advocate. Correr como un diablo – to run like hell Diablo – the devil …de los mil diablos – Something that is bad. Este niño se portó mal. Tiene la conducta de los mil diablos. That Ch*ld behaved badly. His behavior is terrible. ¡Diablos! – What the hell! (An expression of surprise) Diabluras – mischievous acts Demonio – demon or the devil El diablo anda suelto – Evil is afoot El diablo repartiendo chicha – hypocrite. El diablo metido a predicador means the same Entre la espada y la pared – between the devil and the deep blue sea or to be over a barrel Estar donde el diablo perdío la chaqueta – in the middle of nowhere Estoy que me lleva el diablo – I am really mad. Hablando del Rey de Roma y aquí se asoma – Speaking of the devil. Other versions, Hablando del Rey de Roma, asomando la corona or hablando del Rey de Roma y por la puerta se asoma Hacer un calor infernal – hotter than hell. Hacer un frío de todos los mil diablos – It’s hellishly cold Irse al diablo – to go to hell (to fall through). Sus planes se fueron al diablo. His plans went to hell. Jamón endiablado – deviled ham Más sabe el diablo por viejo que por diablo – older people are wiser or the devil knows more because of his old age, but not because he is evil. Pobre diablo – a poor devil (figurative). José es un pobre diablo. Joe is a poor devil. ¿Qué diablos or demonios pasa? – What the hell is happening? Another example: ¿De dónde diablos sacaste eso? Where the hell did you get that from? Santán or Satanas – Satan Se le metío el diablo – someone got upset or mad Tener el diablo en el cuerpo – to be up to all sorts of tricks ¡vete al carajo or al demonio! – Go to hell! http://www.costaricaspanish.net/2012/07 ... pressions/ |
Author: | JazzboCR [ Thu Oct 17, 2013 6:22 pm ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation |
This topic has been covered here before but not so well and not recently. Good job, Gersen! A semi-equivalent Topic on Colombian slang is here: viewtopic.php?f=15&t=43601 |
Author: | Lostinspace [ Thu Oct 17, 2013 9:58 pm ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation |
OK. How about a word for "horny"? One chica suggested "alboratado", but it is not in the dictionary. Another chica seemed confused when I said I was "alboratado". Is there a good word to use in Costa Rica for "horny"? Thanks for your suggestions. Lost |
Author: | Rac [ Thu Oct 17, 2013 10:31 pm ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation |
One of the favoritas always uses Spanglish, and says (as soon as the door closes) "ME HORNY." We both understand that very clearly what she means by that. ![]() |
Author: | Tonka [ Fri Oct 18, 2013 11:56 pm ] |
Post subject: | Re: Tico slang compilation |
Pijiado - High - Canabis |
Page 1 of 2 | All times are UTC - 5 hours [ DST ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |