www.CostaRicaTicas.com

Welcome to the #1 Source for Information on Costa Rica
It is currently Tue Aug 05, 2025 12:55 pm

All times are UTC - 5 hours [ DST ]





Post new topic Reply to topic  [ 65 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4, 5  Next
Author Message
 Post subject: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 2:58 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Wed Jun 29, 2005 6:15 pm
Posts: 3785
Location: Washington, DC and Fort Lauderdale
how can this spanish phrase, "Tener el santo de espalads", ever be translated as meaning "to have bad luck?

yet, that is what is printed in the CR A.M newspaper.

I can't figure out what espalad means.

_________________
The difference between a Sea Story and a Fairy Tale is that a Fairy Tale starts out 'Once Upon a Time..' and a Sea Story starts out 'This is no Shit...'

(export version only, some restrictions may apply, some assembly required, not valid where the sun don't shine...

if you live in the states of Poverty, Darkness or anywhere outside of The Blessings of Civilization Trust, Inc...other rules may apply)


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 6:35 pm 
Masters Degree in Mongering!
User avatar

Joined: Wed Sep 03, 2003 6:55 pm
Posts: 682
Location: Boynton Beach Fl
maybe it is a typo...possibly espalda ??????

_________________
NON ILLEGITIMI CARBORUNDUM

DG


ImageImage


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 7:03 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Mon Nov 24, 2003 3:56 am
Posts: 1123
"Tener el santo de espaldas". = To be cursed with bad luck.

It's a Spanish idiom. Just like "'Él está salado" (He is salted) = which translates to "He got bad luck"


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 9:18 pm 
Ticas ask me for advice!
User avatar

Joined: Mon Dec 27, 2004 6:00 pm
Posts: 424
Location: Houston
I hope espalda translation issue is worked out.

But, I’ve got to ask, is there a one word Spanish translation for the English word HORNY?

_________________
Cigar smoking doesn’t reduce us, it elevates us; It makes us more content to be alone, or it helps us to enjoy our companions. It encourages us to dwell on the simple moments and celebrate the sublime.
_______________________________________
Hung like Einstein and smart as a mule.
_______________________________________
You're not drunk if you can lay on the floor without holding on.


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 9:20 pm 
Masters Degree in Mongering!

Joined: Thu Sep 24, 2009 12:06 am
Posts: 596
OFT wrote:
I hope espalda translation issue is worked out.

But, I’ve got to ask, is there a one word Spanish translation for the English word HORNY?


Caliente (which also means hot)


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 9:33 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Fri Apr 04, 2008 5:57 pm
Posts: 9518
Location: NFM--Geezers, cowpokes and the working poor--yeeha!
So "ritmo caliente" works both ways--actually all 3 'cuz of those great Latin horn sections. I love this stuff!

_________________
"A man accustomed to hear only the echo of his own sentiments, soon bars all the common avenues of delight, and has no part in the general gratification of mankind"--Dr. Johnson
"Amen, brother"-ED


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 9:35 pm 
Ticas ask me for advice!
User avatar

Joined: Mon Dec 27, 2004 6:00 pm
Posts: 424
Location: Houston
Close but no cigar.

If you tell a girl “I’m horny”…… there is no doubt. Mi amor, estoy caliente…… this leaves some doubt ….. potential communication breakdown. “Estoy caliente”…. Possible response: Turn on the air condition. Open a window. Take off that coat. But when you tell a girl (in English) you are horny….. there is no breakdown in communication…… sin duda.

Sorry, nice try….. but caliente does not cover it.

_________________
Cigar smoking doesn’t reduce us, it elevates us; It makes us more content to be alone, or it helps us to enjoy our companions. It encourages us to dwell on the simple moments and celebrate the sublime.
_______________________________________
Hung like Einstein and smart as a mule.
_______________________________________
You're not drunk if you can lay on the floor without holding on.


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 10:00 pm 
Masters Degree in Mongering!

Joined: Thu Sep 24, 2009 12:06 am
Posts: 596
OFT wrote:
Close but no cigar.

If you tell a girl “I’m horny”…… there is no doubt. Mi amor, estoy caliente…… this leaves some doubt ….. potential communication breakdown. “Estoy caliente”…. Possible response: Turn on the air condition. Open a window. Take off that coat. But when you tell a girl (in English) you are horny….. there is no breakdown in communication…… sin duda.

Sorry, nice try….. but caliente does not cover it.

Actually it covers it quite well in context! Try tu esta haciendo mi caliente - literally you aré making me hot and i promise there will be no confusión.


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 10:22 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Mon Nov 24, 2003 3:56 am
Posts: 1123
OFT wrote:
Close but no cigar.

If you tell a girl “I’m horny”…… there is no doubt. Mi amor, estoy caliente…… this leaves some doubt ….. potential communication breakdown. “Estoy caliente”…. Possible response: Turn on the air condition. Open a window. Take off that coat. But when you tell a girl (in English) you are horny….. there is no breakdown in communication…… sin duda.

Sorry, nice try….. but caliente does not cover it.


Guys the most accurate translation for "I'm horny" = Estoy excitado.

"You are making me horny" = Tú me estás excitando.


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 10:27 pm 
Not a Newbie I just don't post much!

Joined: Wed Jul 29, 2009 2:35 pm
Posts: 102
All of the mexicans I work with say something like "ganas"..I am not sure if that is spelled right or if it is proper in that context


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 10:33 pm 
Ticas ask me for advice!
User avatar

Joined: Mon Dec 27, 2004 6:00 pm
Posts: 424
Location: Houston
Nice try…. and most assuredly and potentially effective. Still….. too many words.
In Brazilian Portuguese. ….. one can say “estou con tezao” which translates into……. I’m horny. No doubt, no confusion. Brief…… to the point. I realize that it is more than 2 words (I’m horny)…. But…… still no doubt and one can say it in stride…… without missing a step.

Still looking for 3 words or less that leaves no doubt what you are communicating….. “I’m horny”. Don’t think it exists in espanol. I hope I am surprised.

_________________
Cigar smoking doesn’t reduce us, it elevates us; It makes us more content to be alone, or it helps us to enjoy our companions. It encourages us to dwell on the simple moments and celebrate the sublime.
_______________________________________
Hung like Einstein and smart as a mule.
_______________________________________
You're not drunk if you can lay on the floor without holding on.


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 10:37 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Mon Nov 24, 2003 3:56 am
Posts: 1123
OFT wrote:
Nice try…. and most assuredly and potentially effective. Still….. too many words.
In Brazilian Portuguese. ….. one can say “estou con tezao” which translates into……. I’m horny. No doubt, no confusion. Brief…… to the point. I realize that it is more than 2 words (I’m horny)…. But…… still no doubt and one can say it in stride…… without missing a step.

Still looking for 3 words or less that leaves no doubt what you are communicating….. “I’m horny”. Don’t think it exists in espanol. I hope I am surprised.


Dude, you are making this harder than it needs to be.

I just told you that "I'm horny" = Estoy excitado. I grew up and went to high school in Panama and know exactly what I am talking about!


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 10:40 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Mon Nov 24, 2003 3:56 am
Posts: 1123
Wesley wrote:
All of the mexicans I work with say something like "ganas"..I am not sure if that is spelled right or if it is proper in that context


Wesley you are right. Mexican would say "Tengo ganas de ti", which literally translates to = "I have desire for you"


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 11:00 pm 
Ticas ask me for advice!
User avatar

Joined: Mon Dec 27, 2004 6:00 pm
Posts: 424
Location: Houston
DildoMan wrote:
........ Dude, you are making this harder than it needs to be.

I just told you that "I'm horny" = Estoy excitado. I grew up and went to high school in Panama and know exactly what I am talking about!

Shit….missed your post………no shit?.....perfect…..friends shouldn’t let friends post on CRT borracho.

_________________
Cigar smoking doesn’t reduce us, it elevates us; It makes us more content to be alone, or it helps us to enjoy our companions. It encourages us to dwell on the simple moments and celebrate the sublime.
_______________________________________
Hung like Einstein and smart as a mule.
_______________________________________
You're not drunk if you can lay on the floor without holding on.


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: translation question
PostPosted: Fri Apr 02, 2010 11:22 pm 
PHD From Del Rey University!
User avatar

Joined: Mon Nov 24, 2003 3:56 am
Posts: 1123
OFT wrote:
In Brazilian Portuguese. ….. one can say “estou con tezao” which translates into……. I’m horny.


By the way, it's spelled "tesão"


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 65 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4, 5  Next



All times are UTC - 5 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:



Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group